辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-04-29 11:17

翻訳アドバイスをお願いいたします。

Thank you for meeting with us to discuss our project and funding secretariat.

後ろのfundingは、Thank you for にかかっているのか、discuss にかかっているのかわかりません。文脈で判断しても、どちらとも解釈できます。ご教示お願いいたします。

回答

2020-04-29 11:17:26

Ken-Ken様

早々にわかりやすいお返事、本当にありがとうございました。
and1つとってみても、ルールがあるという気づきになりました。
大変助かりました。

(資金提供すると言ったつもりはなかったのですが、、これから誤解を解きます笑)

hidei

2020-04-29 11:10:23

文法的には、Thank you の方にかかっています。
それは、and には、「前と後の形が同じ」という法則(?)があるからです。例えば、
 ■ 〈 ~ ing〉and〈 ~ ing〉
 ■ 〈that ~〉and〈that ~〉
 ■ 〈to ~〉and〈to ~〉
 ■(名詞)and(名詞)
といったような感じです。and の後が ~ ing の形であれば、and の前の部分も ~ ing の形になっているとわかります。ですから今回の文では、
 Thank you for〈meeting ~〉and〈funding ~〉.
というふうに and の並列構造になっているのです。
 接続詞では、前と後の形が一致しているのです。

関連する質問