英語の質問箱日本語に訳すと?自然な英語に訳していただけませんか 英語勉強中さん2019-11-28 17:31自然な英語に訳していただけませんか質問に回答するなんと訳せは自然ですか?I have come to realize that things are not that easy to achieve and life is not that easy to live with.回答数 1質問削除依頼回答2019-11-28 17:31:48Kanae Wakku回答削除依頼翻訳すると以下のようになります。“物事を達成することはそんなに簡単なことではなく、人生はそんなに容易く受け入られるものではないことに気がついた”後半は、「人生はそんなに生き易いものではないことに気がついた」でもいいかもしれません。-to come to realize~~になったことに気づく、思い至る。-to achieve達成する、やり遂げる-to live with~我慢する、耐える。受け入れる。以上、ご参考になれば幸いです!役に立った0 関連する質問これの意味 の意味は?tell ~ container with ~ . の意味は?Give It Up or Let Me Go の意味は?no coffee no workee の意味は?W coloring ngl の意味は? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 自然な英語に訳していただけませんか なんと訳せは自然ですか?I have come to realize that things are not that easy to achieve and life is not that easy to live with. 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2019-11-28 17:31自然な英語に訳していただけませんか質問に回答するなんと訳せは自然ですか?I have come to realize that things are not that easy to achieve and life is not that easy to live with.回答数 1質問削除依頼回答2019-11-28 17:31:48Kanae Wakku回答削除依頼翻訳すると以下のようになります。“物事を達成することはそんなに簡単なことではなく、人生はそんなに容易く受け入られるものではないことに気がついた”後半は、「人生はそんなに生き易いものではないことに気がついた」でもいいかもしれません。-to come to realize~~になったことに気づく、思い至る。-to achieve達成する、やり遂げる-to live with~我慢する、耐える。受け入れる。以上、ご参考になれば幸いです!役に立った0