辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

Tom & may
2021-04-29 12:09

若葉が目に染みる を英語に訳すと?

Fresh leaves sting our eyes. と言いますか?煙が目に染みるとか、ごみが目に入って ”痛い” 様な場合に、stingを使うのではないのかと思いますが。
もし、stingが不適切であれば、他にどのような表現がありますか?

回答

2021-04-29 12:28:29
Kevin@MusicoLingo

Fresh leaves sting our eyes. だと、葉っぱが眼を傷つけているので、眼科のお医者さんにお世話になることになります。若葉を見て「目に染みる」というのは、「若葉の色が鮮やかだ」という意味ですよね。

Young leaves have vibrant colors.
I love the vibrant colors of young leaves.

関連する質問