英語の質問箱日本語に訳すと?英文和訳のお願い(juggling visa ren... Shima_T2020-04-16 07:36英文和訳のお願い(juggling visa renewals)質問に回答する Yahooの記事に次の文章がありました。Some doctors are juggling visa renewals amid fighting the pandemic. 和訳してみましたが、Jagglingをどう訳すのが良いのかがわかりませんでした。アドバイス頂けるとありがたいです。(和訳)パンデミックとの闘いの最中にありながらも、ビザの更新を巧みにさばいている医者もいます。回答数 1質問削除依頼回答2020-04-16 07:36:15Shima_T回答削除依頼(質問の補足です)きっとジャグリングのように、複数の事柄をあわただしいながも、なんとかこなしている、、、ということかなと思ったのですが、上手い和訳が出てきませんでした。いっそのこと「ジャグリングさながらに、巧みにこなしている」と和訳してもよいのか、、、と今、思いつきました(^^;役に立った0 関連する質問I was moved at the performance of the actor. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?Not let it consume the rest of our lives の意味は?If you have problem,this AI will do it. の意味は?謎の小包 の意味は?
Shima_T2020-04-16 07:36英文和訳のお願い(juggling visa renewals)質問に回答する Yahooの記事に次の文章がありました。Some doctors are juggling visa renewals amid fighting the pandemic. 和訳してみましたが、Jagglingをどう訳すのが良いのかがわかりませんでした。アドバイス頂けるとありがたいです。(和訳)パンデミックとの闘いの最中にありながらも、ビザの更新を巧みにさばいている医者もいます。回答数 1質問削除依頼回答2020-04-16 07:36:15Shima_T回答削除依頼(質問の補足です)きっとジャグリングのように、複数の事柄をあわただしいながも、なんとかこなしている、、、ということかなと思ったのですが、上手い和訳が出てきませんでした。いっそのこと「ジャグリングさながらに、巧みにこなしている」と和訳してもよいのか、、、と今、思いつきました(^^;役に立った0