辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

Shima_T
2020-04-16 07:36

英文和訳のお願い(juggling visa renewals)

Yahooの記事に次の文章がありました。
Some doctors are juggling visa renewals amid fighting the pandemic.

和訳してみましたが、Jagglingをどう訳すのが良いのかがわかりませんでした。アドバイス頂けるとありがたいです。

(和訳)パンデミックとの闘いの最中にありながらも、ビザの更新を巧みにさばいている医者もいます。

回答

2020-04-16 07:36:15

(質問の補足です)
きっとジャグリングのように、複数の事柄をあわただしいながも、なんとかこなしている、、、ということかなと思ったのですが、上手い和訳が出てきませんでした。
いっそのこと「ジャグリングさながらに、巧みにこなしている」と和訳してもよいのか、、、と今、思いつきました(^^;

関連する質問