辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-05-15 10:35

英文標準問題成功練習問題34の構文解析について

Surffice it,that when I left home it was with the intention of going to some new colony, and either finding, or even purchasing, waste land suitable for cattle and sheep farming, by which means I thought that I could better my fortunes more rapidly than in England.

上記の文において、
1 that when...it was withというのがわかりません。
2 I could better のcouldの後ろの動詞の省略が何なのかわかりません。

よろしくお願いします。

回答

2020-05-15 10:35:12

it was with the intention of ...ing: (そうしたのは)・・・する意図があってのことだった
→itは漠然と故郷を離れた状況を指していると思います。

それから、thought の後ろにあるthat ですが、
…, by which means (そういった手段によって) / I thought that I could … (私は・・・できると考えていた)
という構造になっていると思います。

2020-05-15 04:23:42

主です。betterについてありがとうございます。またご指摘の通りsurffice→sufficeでした。ただそれでも、suffice it to say thatでthatの繋がりが見えても、it was with the intention of ~ing Oが理解できません・・・。私の実力ではit was 前置詞句は強調構文くらいしか可能性おもいつかないです・・・が、後ろにthatもthoughtの同格のthatしかなくて行き詰ってます。

2020-05-14 22:41:50

2. better で「何かを改善する」という意味の動詞です。I could 以降を訳すと、「イングランドにいるよりも早く、私の置かれている状況(生活や社会的地位など)を改善できるだろう」となります。better を動詞として使うのは多少古風な表現です。

※初めの数語(最初のコンマまで)を打ち間違えられていませんか。

関連する質問