辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2019-11-24 17:45

英訳教えてください。

We have several capabilities that we feel could certainly be of benefit.

回答

2019-11-24 17:45:56
英語勉強中さん

ありがとうございます。日本にはない表現で不安になっていました。
ご丁寧に説明いただきありがとうございました。

2019-11-23 14:27:46

文脈が分からないので少し間違っているかもしれませんが、私であれば以下のように翻訳します。
「疑いなく利益になり得ると感じられる才能を私たちはいくつか持っている」

以下のように文章を区切るとわかりやすいかと思います。
We have several capabilities / that / we feel / could certainly be of benefit.
“we feel”が修飾として使われています。

-capability
能力、才能、技量。

-certainly
確かに、きっと、疑いなく。
副詞です。

-benefit
利益、利点。恩恵。

以上、ご参考になれば幸いです!

関連する質問