辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語初心者さん
2019-11-10 19:12

訳し方を教えてください。

外資系の事務所に写真の肖像権等の使用許諾をいただいた際に送られてきたメールです。
なんとなくの意味はわかりますが、うまく文章に繋げることができません。
よろしくお願いいたします。


Tour held June of this year at the Tokyo Building,Tokyo,together with copiews of any pamphlets, advertising material or the like relating to this exhibition.

Yours sincerely

<サイン>

回答

2019-11-10 19:12:14

この文章は主語と動詞が不明確で、かつこの前の文章の文脈が分からないのですが、推測できる範囲で翻訳すると以下となります。

「今年6月に東京都東京ビルディングで執り行われたツアー。全てのパンフレットのコピーや広告媒体、またこの展示会に関連する全ても同じく。
敬具。
<サイン>」

“together with”の翻訳に迷いました。
直訳すると「~と一緒に」ですが、もしかしたら「同封している」という意味かもしれません。

以上、少しでも参考になれば幸いです!

関連する質問