辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2021-03-13 23:21

論文の一部です の意味は?

日本語にうまく訳せません
so organising a feline donation relies on contacting an owner with a cat on the donation list and arranging a donation for a mutually convenient time which can be many hours or even days after the urgent need for blood has arisen

回答

2021-03-14 09:11:43
Kevin@MusicoLingo

「うまく訳せない」というのは、2通り解釈できます。「読んで理解できない」というのと「理解はできているけども日本語に変換できない」ということです。

もし理解できないという意味でしたら、下に文を分解してみますので、ヒントにしてください。私は英語を教えるときに、英語は英語で理解するように、和訳をしないように指導しています。

そうではなくて、翻訳の仕事などで、和訳しないといけない理由があるのであれば、これは情報量が多いので、2つか3つの文に分ける必要があります。英文を一字一句翻訳しようとすると変な日本語になるので、英文を理解したら、一旦英文の構造は忘れて、新たに和文を組み立てていくいくようにすると、自然な日本語になります。

Organising a feline donation
主語

relies on
動詞

contacting an owner with a cat
補語1つ目

on the donation list
上の owner を修飾

and

arranging a donation
補語2つ目

for a mutually convenient time
上の arranging を修飾

which can be many hours or even days
上の time を修飾

after the urgent need for blood has arisen
上の hours or days を修飾

メールでもお答えします。
kevin@musicolingo.com

関連する質問