英語の質問箱長文の翻訳依頼通じる英語に訳すとどうなりますか 未設定2021-07-17 17:03通じる英語に訳すとどうなりますか質問に回答する私の会社は地域を元気に活性化するだけではなく、人に癒しと幸せも与えます。回答数 1質問削除依頼回答2021-07-17 21:51:15Kevin@MusicoLingo回答削除依頼My company not only vitalizes our community but also brings comfort and happiness to people.「癒し」の意味がよく分からないので comfort にしています。また、後半の表現は曖昧で、how (どのようにして癒しと幸せを与えるのか) が分かるような言葉があればいいなと思います。役に立った0 関連する質問長すぎる文の翻訳論文の意味するところがわからない翻訳をお願いします。自動翻訳したら意味が分からなっかたので、分かりやすい日本語訳お願いします。主語を変えたい この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 通じる英語に訳すとどうなりますか 私の会社は地域を元気に活性化するだけではなく、人に癒しと幸せも与えます。 回答を入力する 回答内容を確認する
未設定2021-07-17 17:03通じる英語に訳すとどうなりますか質問に回答する私の会社は地域を元気に活性化するだけではなく、人に癒しと幸せも与えます。回答数 1質問削除依頼回答2021-07-17 21:51:15Kevin@MusicoLingo回答削除依頼My company not only vitalizes our community but also brings comfort and happiness to people.「癒し」の意味がよく分からないので comfort にしています。また、後半の表現は曖昧で、how (どのようにして癒しと幸せを与えるのか) が分かるような言葉があればいいなと思います。役に立った0