回答
2022-05-26 13:16:54
Kevin@MusicoLingo
間違っているというより、分かりにくい文です。
ご質問にある、「a noun of a noun」を関係代名詞の先行詞とすることはあります。
The museum is showing a fossil of a fish which was discovered at the top of Mount Everest.
上の例で、関係代名詞 which は「a fossil of a fish」を指しているのは明らかです。「a fish」がエベレスト山頂で発見されるはずがないからです。
しかし、ご質問の例2では、
There is a dance content of a festival which we call in Japanese “Bonodori”.
which の先行詞が、次のどれなのか分かりません。
a dance content of a festival
a festival
盆踊りを知らない人に説明するのですから、相手に分かりやすく伝えるに、「a noun of a noun」の先行詞は、避けた方がいいです。
We have an Obon festival in August. During the festival, we all participate in a dance performance which we call Bon Odori.
日本の話をしていることを相手が分かっているなら、「in Japanese」は要らないでしょう。「Bonodori」では発音が大きく日本語と違うので、「Bon Odori」と書きます。