回答
2021-08-17 13:55:49
Kevin@MusicoLingo
仕事でよく使う形です。もちろん、完全な文ではありません。完全な文にするなら、こうです。
Cleaning of the floor space is to be completed by you.
Cleaning of the floor space is expected to be completed by you.
しかし、ミーティングの議事録や、メモなどに、ちゃんとした文をいちいち書いていられません。大事な言葉だけ残して、あとは省きます。日本語で言えば、「です、である」で終わる文を書くのではなくて、「〜すること」と書くのと同じです。
あえて日本語で書くなら、「フロアスペース清掃完了すること。担当あなた。」のような感じです。文のないメモでも、関係者は十分に分かるのです。
Floor space cleaning. Donald Trump. 8/24. If still unclean, call Joe Biden. (123) 456-7890. Complete by 8/31. Cleaning equipment to be supplied by Yoshihide Suga.
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
Cleaning of floor space to be completed by you. を英語に訳すと?
TOEICの問題のformやreceiptに書いてあるのですが、主語や動詞の文型構造が全くわからないです。
読んでて意味が大体わかるのですが、解説お願いします。