辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-05-10 13:16

I ain't told nobody nothing.

1) I ain't told nobody nothing.
前後の文脈から「私は誰にも何も言っていない」という意味なのはわかるのですが、
2) I ain't told anybody anything.
3) I've told nobody nothing.
4) I've told anybody nothing.
5) I've told nobody anything.
との違いがわかりません。どれがどのようなときに使われるのか教えてください。

回答

2020-05-10 13:16:05

Ko-Nishさん
詳しい回答ありがとうございます。

アメリカのドラマでフィラデルフィア出身の黒人という設定のセリフでしたので、まさにおっしゃる通りですね。

私は「ガムシロップはいりませんか?」に「Yes、いりません」と答えてしまってあわててNoと言い直しますが、このセリフを聞いた時も混乱してしまいました。方言としてこういう表現をする人がいるということで大変勉強になりました。ありがとうございます:)

2020-05-10 05:39:06

アメリカ南部の黒人がよく使う方言です。否定語を繰り返し同じ文の中に使います(ain’t + no + no)。聞いて分かれば良いもので、自分がしゃべられるように練習したり、文法を調べたりする必要はありません。

ご質問中の各文を説明することもできますが、アメリカ人が聞いても混乱します。この方言を研究なさっているのでなければ、次の一文だけ理解していれば十分です。

I have not told anybody about anything.

関連する質問