回答
2019-12-27 08:08:01
Kanae Wakku
文章の一部分が欠けているように思います。”You are the one"の後に何か入っていませんでしょうか。
もしも入っていないようでしたら、少し文脈がわからないので間違っているかもしれませんが、以下のような翻訳になります。
“Do you know I don’t have to prove anything to you? You are the one.”
「あなたに証明する必要なんてこれっぽっちもないって分かってる?あなたのほうが笑い話よ」
あまり良い意味でなく、少し怒っているような文章のようです。
“the one”の翻訳に少し迷いました。そのあとに”You are the one to blame”など続いたら、「責めるべきはなあたよ」という意味にもなります。
以上、少しでもご参考になれば幸いです!