辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2022-02-14 08:12

I request to have all deposits paid to owner. を英語に訳すと?

読んでるうちに誰が誰に払うのかわからなくなってしまいました。
教えていただけると助かります。

回答

2022-02-14 10:54:39

I request to have all deposits paid to owner.

I request
to have all deposits
paid to owner.

have + なになに + 過去分詞、で、なになにを~させる、という意味で使えます。
この場合は、all deposits が paid to ownerされるように要求する、と言っています。

別の言い方をすると、
I request that all deposits (to be / to have been) paid to owner.
ということと同じです。
to be / to have been は省略できますが、これを入れると、
to be paid = 払うこと
to have been paid = 支払いが完了されること
というニュアンスを表すことができます。

引用の
I request to have all deposits paid to owner.
では、to be paid なのか to have been paid なのかははっきりしませんが、
文の中で to have all deposits paid と出てきているところで、この~をさせるという意味の have が have been paid の have とダブるので、
to have been paid = 支払いが完了されること
というニュアンスが出る(そう読み取る人が多い)のではないかと思います。

関連する質問