英語の質問箱英語に訳すと?If I was you,~とIf I were y... 未設定2022-05-02 17:10If I was you,~とIf I were you,~ を英語に訳すと?質問に回答するIf I were youのほうが,好ましい理由をご存じの方いらっしゃれば教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2022-05-03 22:07:15Jeblio回答削除依頼仮定法過去でI/he/she/itのbe動詞はwereでもwasでもいいのですが、「私があなただったら〜」とアドバイスをする時のIf I were youだけはwasでなくwereを使うのが普通です。少なくともイギリス英語のテキストではそのように教わります。決まり文句のようなものだと思えばいいと思います。役に立った02022-05-02 20:46:34nonename回答削除依頼そもそも仮定法過去自体if中のbeは基本的にwereしか使わないのでwereの方が正しいためwereを使った文章は好ましい文章と思われているためと考えられます。(wasは口語)役に立った2 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
未設定2022-05-02 17:10If I was you,~とIf I were you,~ を英語に訳すと?質問に回答するIf I were youのほうが,好ましい理由をご存じの方いらっしゃれば教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2022-05-03 22:07:15Jeblio回答削除依頼仮定法過去でI/he/she/itのbe動詞はwereでもwasでもいいのですが、「私があなただったら〜」とアドバイスをする時のIf I were youだけはwasでなくwereを使うのが普通です。少なくともイギリス英語のテキストではそのように教わります。決まり文句のようなものだと思えばいいと思います。役に立った02022-05-02 20:46:34nonename回答削除依頼そもそも仮定法過去自体if中のbeは基本的にwereしか使わないのでwereの方が正しいためwereを使った文章は好ましい文章と思われているためと考えられます。(wasは口語)役に立った2