回答
2020-08-12 15:48:28
コスコ
I'm not willing due to the big presentation in this month.
今月は大事なプレゼンテーションがあるから、あまり気がすすまないな。
※①be動詞+willing +to不定詞
=してもかまわない。(注:あまり積極的ではない)
not willing +to不定詞
=する気がない/することを渋る
②due to ~ のために(原因・理由)
③bigは「心理的に大きい」「大した」というニュアンス
なので、「大事な」と訳しました
Oxford Learner's Dictionaryによれば
bigにはimportant/seriousの意味があるようです
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
I'm not willing due to の意味は?
あることをするように人に頼んだところ、次のような返事が来ました。
I'm not willing due to the big presentation in this month.
訳としては、「今月の大きなプレゼンがあるからやりたいけど、やれない。」のような意味でしょうか。