辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2022-04-07 09:24

It wasn’t long before he came again の意味は?

It wasn’t long before he came again
の直訳が変です

回答

2022-04-08 00:19:54

It wasn't long beforeを「まもなくして」と訳すと自然かと思います。

It wasn’t long before he came again.
まもなくして彼がまた来た。

2022-04-08 00:01:22

It wasn’t long before he came again.
この文章の主語は it です。英語の文章には必ず主語と動詞がないといけないのですが、この場合は漠然と時を表す文ですので、形式的に it を主語に置いて(形式主語の it )時が not long before ~ だと言っています。
before ~ については、he came again と言っていますので、彼が再来した以前、ということになります。
直訳すると、彼が再来した以前には長い時間がなかった。
つまり、彼が再来してからあまり時を経ていなかった。彼が再来してからすぐ後であった。
というような意味になります。(もっと上手な日本語訳があると思いますが)

関連する質問