辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2021-03-01 02:08

It's not imagination の意味は?

「それは想像(想像力)ではない」で合っていますか?翻訳サイトによっては「気のせいじゃない」と出てきたのですが。

回答

2021-03-01 17:56:57

「(あなたの)ただの想像ではない」→「想像ではなく事実だ」というような理由で「気のせいではない」は正しい訳です。個人的には It's not (just) your imagination. や You're not imagining this. のような形で使われることが多い印象です。これらの形だと「気のせいではない」の訳がよりしっくりくるのではないでしょうか。ご参考になれば幸いです。

関連する質問