英語の質問箱日本語に訳すと?I've got tap の意味は? 未設定2021-10-01 16:24I've got tap の意味は?質問に回答する文章全体はI've got tap in a few hours, but I'll stay as long as I can.です。かなりカジュアルな場で見かけた文章で、前半の表現の解釈に悩んでいます。回答数 1質問削除依頼回答2021-10-02 01:28:58Kevin@MusicoLingo回答削除依頼tap はいろんな意味があって、その状況や、その人のキャラによります。この人がダンサーなら「タップダンスをしに行く」ですが、軽い足取りで歩くこと(その場を去ること)をタップダンスに見立てて、そう言ったのかもしれません。もし本文が I’ve gotta tap (= I’ve got to tap) なら、tap は動詞で「床を軽く叩くような足取りで歩く」という意味があります。でも、他の意味もあります。この文だけを見る限りでは「軽い足取りでその場を去る」かなと、推察します。役に立った0 関連する質問I was moved at the performance of the actor. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?Not let it consume the rest of our lives の意味は?If you have problem,this AI will do it. の意味は?謎の小包 の意味は?
未設定2021-10-01 16:24I've got tap の意味は?質問に回答する文章全体はI've got tap in a few hours, but I'll stay as long as I can.です。かなりカジュアルな場で見かけた文章で、前半の表現の解釈に悩んでいます。回答数 1質問削除依頼回答2021-10-02 01:28:58Kevin@MusicoLingo回答削除依頼tap はいろんな意味があって、その状況や、その人のキャラによります。この人がダンサーなら「タップダンスをしに行く」ですが、軽い足取りで歩くこと(その場を去ること)をタップダンスに見立てて、そう言ったのかもしれません。もし本文が I’ve gotta tap (= I’ve got to tap) なら、tap は動詞で「床を軽く叩くような足取りで歩く」という意味があります。でも、他の意味もあります。この文だけを見る限りでは「軽い足取りでその場を去る」かなと、推察します。役に立った0