I've got the shot. の意味は?
海外の刑事ドラマで、刑事2人が犯人を追うシーンがありました。
刑事の1人が銃を抜いて「I've got the shot! I've got him!」と叫び、相棒が「No! Don't!」と止めていました。
ドラマの内容からして、一人が俺が撃つ!と言い、もう一人が止めているという感じなのですが、それにしてもI've got the shot! とは何だろう?とモヤモヤして検索にかけてみましたが納得いくような結果が出ませんでした。
テキストだけ見ると、私には「撃たれた!」と言っているかのように見えるのですが、実際撃たれてはいません。わかるかたがいたら教えていただきたいです。
回答
I'm sorry for being late to response to you.
I suppose it's very difficult for me to say anything to the question (concerning a situation of a drama) which the viewer of the drama wonder. but I 'd try to do what I can do.
I've referred the definition concerning relevant to the word 'shot' on the weblio dictionary.
:7. countable nouns
:a.Snap (photo).
:a mug shot (of the criminal/suspect).
:take a shot of… ….
the answer I can do to your question is this extent.
I would like to be some help for you.