辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2024-03-05 11:08

Open with door care の意味は?

ドアを明けるときには気をつけてください
といいたいのでしょうが、訳しかたが気になります

回答

2024-03-06 03:45:14
Kevin@MusicoLingo

日本語の漢字は「開ける」ですよね。「ドアを開けるときには気をつけてください」という言葉だけでは、相手に何をしてほしいのか、意図が伝わりません。何に気を付けるのでしょうか。例えば、ドアのちょうつがいが緩んでいて、そっと開かないと、外れてしまうのでしょうか。それとも、ドアが音を立てるので、出来るだけ音が小さくなるように、ゆっくり開かないといけないのでしょうか。または、押して開くドアの場合は、ドアの向こう側に人がいる可能性があるので、人がいないことを確認しながら、開ける必要があるということでしょうか。

壊れそうなドアの場合
Please handle the door gently.

音を立てるドアの場合
Please open the door quietly.
Please open the door slowly to avoid noise.

ドアの向こう側に人がいる可能性がある場合(押しドア)
Please look before you push the door.
Please open the door slowly to avoid collision.

さらに、気温や湿度の変化が起こらないようにドアの開け方に気を付けるとか、汚染物質がクリーンルームに流入しないようにドアの開け方に気を付ける等、考えられます。

関連する質問