辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

P!ATD翻訳奴
2015-12-10 18:02

Panic! At The Discoの曲の日本語訳

Panic! At The Discoの曲、Emperor's New Clothesの日本語訳に取り組んでいるものです。

「I'm all dressed up and naked」の訳について、皆さんの意見を聞きたいです。
直訳すると、「私は着飾り、そして服を剥ぎ取られた」というようになりますが、私としてはよりしっかりとした日本語文になるような翻訳がしたいのです。
例えば、「And if you don't know now you know」という一節を「今貴殿に知らしめてみせよう」というような・・・

Panic! At The Discoの曲の翻訳は少ないので、参考になりそうなものもあまりないので、よろしくお願い申し上げます。

回答

2015-12-10 18:02:25
予備校講師さん

その前の歌詞のところが王冠を取り戻してやるって書いてあるから
I'm all dressed up and neked のところはちょっとひねって、わたしは全てを捨てて作り立てる とか わたしは全てを捨てて刈り上げる とかそういう意味でもいいんじゃないですかねdress up自体の意味は着飾る意外にも作り立てる、刈り上げるっていう意味があるんで

2015-11-19 20:33:05
英語勉強中さん

P!ATDの歌詞は難しいものが多いですよね…私にはそんなセンスがないから、応援しかできません…

関連する質問