回答
2021-03-31 18:12:17
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
TOEFLの参考書の誤訳? の意味は?
But I wonder if you won't get tired of sceice as quickly as you got of journalism.
の訳が「だけど、あなたはジャーナリズムに飽きてしまったと同じくらいの早さで科学にも飽きてしまうのではないかしら。」
になっています。ですが、これはwon't →willではないでしょうか?
英文解釈に詳しい方、是非ご教授ください。