英語の質問箱日本語に訳すと?That is right from the mom... 未設定2022-03-23 22:32That is right from the moment (文字数の問題で以下略) の意味は?質問に回答する That is right from the moment of the dispatch within 30 days you have the right to reach out to us, and we can help you. 海外サイトで購入したものが届かず、問い合わせた際に上記の英文が帰ってきました。どなたか和訳できる方いらっしゃいますでしょうか?お願いします。回答数 1質問削除依頼回答2022-03-23 22:53:09Kevin@MusicoLingo回答削除依頼少々雑な英語です。スマホでタイプしたかもしれません。That is right. Within 30 days from the moment of the dispatch, you have the right to reach out to us, and we can help you.「その通りです。出荷された時点から30日以内であれば、あなたは私たちに連絡する権利がありますし、私たちはあなたを助けることができます。」役に立った0 関連する質問on the way の意味は?on the way の意味は?on the way の意味は?My stomach feels better after taking dump. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?
未設定2022-03-23 22:32That is right from the moment (文字数の問題で以下略) の意味は?質問に回答する That is right from the moment of the dispatch within 30 days you have the right to reach out to us, and we can help you. 海外サイトで購入したものが届かず、問い合わせた際に上記の英文が帰ってきました。どなたか和訳できる方いらっしゃいますでしょうか?お願いします。回答数 1質問削除依頼回答2022-03-23 22:53:09Kevin@MusicoLingo回答削除依頼少々雑な英語です。スマホでタイプしたかもしれません。That is right. Within 30 days from the moment of the dispatch, you have the right to reach out to us, and we can help you.「その通りです。出荷された時点から30日以内であれば、あなたは私たちに連絡する権利がありますし、私たちはあなたを助けることができます。」役に立った0