辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

hango
2023-07-17 13:26

The blossoms fell in showers on my head. を英語に訳すと?

The blossoms fell [in showers] on my head.という理解でいいのでしょうか?
in showers という句は通常の辞書にはなく、あるところには突然の雪という解説もあります。何故複数形なのか、ご存知の方いらっしゃいますか?

回答

2023-07-17 17:50:15
Kevin@MusicoLingo

The blossoms fell [in showers] on my head.という理解でよろしいです。

例えば、天気予報で使われる「scattered showers」という言葉は、「ところにより、にわか雨」という意味で、いつも複数形です。にわか雨は、あちこちの場所で降ったり止んだりするからです。雨という事象が、複数あるのです。

ご質問の文は、多くの花びらが、雨のように降り注いだ様子を表現しています。しかもそれは、一回、降り注いだのではなくて、「風が吹くたびに、何回も降り注いだ」ような情景が目に浮かびます。

関連する質問