The blossoms fell [in showers] on my head.という理解でよろしいです。
例えば、天気予報で使われる「scattered showers」という言葉は、「ところにより、にわか雨」という意味で、いつも複数形です。にわか雨は、あちこちの場所で降ったり止んだりするからです。雨という事象が、複数あるのです。
ご質問の文は、多くの花びらが、雨のように降り注いだ様子を表現しています。しかもそれは、一回、降り注いだのではなくて、「風が吹くたびに、何回も降り注いだ」ような情景が目に浮かびます。