英語の質問箱日本語に訳すと?There is got to be a morni... 未設定2020-10-04 23:13There is got to be a morning after. の意味は?質問に回答するモーリン・マクガバンのモーニングアフターという曲の歌詞冒頭部分です。回答数 1質問削除依頼回答2020-10-10 04:19:21Kevin@MusicoLingo回答削除依頼意訳になりますが、「嵐が来ても、その後には夜明けが来る」という意味です。タイトルの after の後に名詞がないのは、それが何なのか想像させる雰囲気をつくるためです。歌を聞いてみると、storm (嵐) であることが分かります。It's a good song.硬い文に書き換えると、There must be a morning after a storm.歌のタイトルとして面白みがありません。メールでも無料でご質問にお答えします。kevin@musicolingo.com役に立った4 関連する質問Whose shoulders do you stand on? の意味は?Whose shoulders do you stand on? の意味は?You raise me up. の意味は?英語のセリフ の意味は?英語のセリフ の意味は? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 There is got to be a morning after. の意味は? モーリン・マクガバンのモーニングアフターという曲の歌詞冒頭部分です。 回答を入力する 回答内容を確認する
未設定2020-10-04 23:13There is got to be a morning after. の意味は?質問に回答するモーリン・マクガバンのモーニングアフターという曲の歌詞冒頭部分です。回答数 1質問削除依頼回答2020-10-10 04:19:21Kevin@MusicoLingo回答削除依頼意訳になりますが、「嵐が来ても、その後には夜明けが来る」という意味です。タイトルの after の後に名詞がないのは、それが何なのか想像させる雰囲気をつくるためです。歌を聞いてみると、storm (嵐) であることが分かります。It's a good song.硬い文に書き換えると、There must be a morning after a storm.歌のタイトルとして面白みがありません。メールでも無料でご質問にお答えします。kevin@musicolingo.com役に立った4