スペイン語に親しみのある人しか知らないと思います。パーセンテージでは分かりません。それは、その人の生活環境によります。アメリカは日本と違って、住んでいる地域によって、人種構成が大きく異なります。州によっても違いますし、同じ都市でもその中の区域によっても違います。
おそらく映画の中では、スペイン語のままでも、それが叔母のことだと分かるのではないでしょうか。自然に分かるようであれば、訳さずにそのままの言葉を使うことで、その人物がただの「aunt」ではなくて、親しみが湧くなどのような効果があるのかもしれません。