回答
2022-07-26 06:37:25
Kevin@MusicoLingo
「take… out of you」は、「you」から何かを外側に取り出すイメージです。「you」の何かが必要なんですね。
何を取り出すのか、何が必要なのかは、この文だけでは分かりません。
ちゃんというなら、「take too much (…) out of you」で、(…) の中に名詞が入ります。それが何なのかは、その状況によります。何の話か分からないと、分かりません。これを言っている人は、(…) を言わなくても相手が分かるから、省略しているのです。
もし時間のことなら、
I hope it does not take too much of your time.
が普通ですので、時間ではないような気がしますが、断言できません。
何かをするために必要な、費用とか、手間とか、エネルギーとか、努力のようなことが考えられます。
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
Well... の意味は?
Well, I hope it does not take too much out of you. とはどういう意味ですか?take は「時間がかかる」という意味がありますので、「そんなに時間かからないといいですね」という意味かと思ったのですが、out of you の部分が分かりません。