英語の質問箱日本語に訳すと?What to do then?を自然な日本語に てこ 原理2020-04-18 16:01What to do then?を自然な日本語に質問に回答する"What to do then?"をより自然な日本語に訳すとしたら、どのようになりますか?回答数 3質問削除依頼回答2020-04-18 16:01:49未設定回答削除依頼じゃあ、何するか。役に立った02020-04-18 11:38:24山形雄大回答削除依頼こんにちは。前後の会話の文がないと正確な日本語が提示できないと思いますが…A: You should be in charge of the meeting, in place of the chairperson.(この会合は会長に代わって君が仕切ったほうがいいよ)B: What to do then first?(じゃあ、まず何をやったらいいの)文脈によって意味のニュアンスが違ってきますので、会話の前後の文も紹介していただいた方がいいと思います。役に立った02020-04-18 11:10:37蘭 霧回答削除依頼what to do は、すべき事 ですので、その時すべきだったこと でしょうか役に立った0 関連する質問I was moved at the performance of the actor. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?Not let it consume the rest of our lives の意味は?If you have problem,this AI will do it. の意味は?謎の小包 の意味は?
てこ 原理2020-04-18 16:01What to do then?を自然な日本語に質問に回答する"What to do then?"をより自然な日本語に訳すとしたら、どのようになりますか?回答数 3質問削除依頼回答2020-04-18 16:01:49未設定回答削除依頼じゃあ、何するか。役に立った02020-04-18 11:38:24山形雄大回答削除依頼こんにちは。前後の会話の文がないと正確な日本語が提示できないと思いますが…A: You should be in charge of the meeting, in place of the chairperson.(この会合は会長に代わって君が仕切ったほうがいいよ)B: What to do then first?(じゃあ、まず何をやったらいいの)文脈によって意味のニュアンスが違ってきますので、会話の前後の文も紹介していただいた方がいいと思います。役に立った02020-04-18 11:10:37蘭 霧回答削除依頼what to do は、すべき事 ですので、その時すべきだったこと でしょうか役に立った0