辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2023-03-25 07:17

afterやforwardの使い方

BBCのニュースで下記のようなグーグル翻訳があったのですが、この英文は
下のように変えたほうが、良いような気がするのですが、どうでしょうか。

ニュース原文
King Charles's France visit postponed after pension protests
チャールズ国王のフランス訪問は、年金の抗議を受けて延期された

自分の案
King Charles's France visit postponed forward by pension protests

回答

2023-03-26 15:09:05

postpone という動詞の意味の中にすでに「forward」の意味が含まれているので、postpone forward というと redundant(不必要な重複)な感じになります。
また、postponed BY pension protests というと、protests が直接的に postponeを引き起こしたということになりますが、実際には protests があったことを「受けて」延期の措置が取られた、ということですから、postponed BY protests というのは不正確です。

関連する質問