辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2022-12-02 11:44

comma and period

Although the crown prince had touched on the need to establish "criteria to refute" fake news at a similar press conference held before his birthday last year, he acknowledged that after examining such news himself it "would require a great deal of effort" and may not be feasible.
these sentences are a part of an original article. in the the Japanese translation of these sentences the part 'and may not be feasible' are cut from main sentence separately. how can I connect those. try to correct these sentences under help of GT. help me
https://mainichi.jp/english/articles/20221130/p2g/00m/0na/007000c
:GT
https://translate.google.co.jp/?hl=ja&sl=en&tl=ja&op=translate

回答

2022-12-04 14:15:25

Although the crown prince had touched on the need to establish "criteria to refute" fake news at a similar press conference held before his birthday last year. he acknowledged that after examining such news himself it "would require a great deal of effort" and may not be feasible.
please change the comma after the word 'year' into period (or semi-colon).

関連する質問