回答
2020-01-09 13:49:17
Kanae Wakku
“to concoct”は”out”という副詞とはあまり一緒に使う単語ではないので、”concocted out of…”のように使われていたのではないでしょうか。
“to concoct”は話などを「でっち上げる」、または飲み物などを「混ぜで作る」という意味があります。文脈によって意味が変わります。”to concoct ~out of~”であれば、「〜からでっち上げる」「〜から混ぜて作る」となります。
”concocted out”は受け身か過去形かのどちらかです。
前者であれば「でっち上げられた」または「混ぜて作られた」、後者であれば「でっち上げた」または「混ぜて作った」という意味になります。
【例】
This potion is concocted out of medical herbs.
(この飲み薬は薬草で作られている)
I concocted this potion out of medicinal herbs.
(この飲み物を薬草で作った)
以上、ご参考になれば幸いです!