英語の質問箱日本語に訳すと?he's working me to the... 未設定2020-06-26 17:43he's working me to the bone の意味は?質問に回答する彼は私をこき使う でよいですか?なぜ is working と現在進行形なのですか?回答数 1質問削除依頼回答2020-07-04 06:53:48Acky519回答削除依頼彼は私を徹底的に利用している。という意味になります。「している」なので現在進行形を使っています。役に立った0 関連する質問Whose shoulders do you stand on? の意味は?Whose shoulders do you stand on? の意味は?You raise me up. の意味は?英語のセリフ の意味は?英語のセリフ の意味は? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 he's working me to the bone の意味は? 彼は私をこき使う でよいですか?なぜ is working と現在進行形なのですか? 回答を入力する 回答内容を確認する
未設定2020-06-26 17:43he's working me to the bone の意味は?質問に回答する彼は私をこき使う でよいですか?なぜ is working と現在進行形なのですか?回答数 1質問削除依頼回答2020-07-04 06:53:48Acky519回答削除依頼彼は私を徹底的に利用している。という意味になります。「している」なので現在進行形を使っています。役に立った0