回答
2023-09-29 16:37:17
Kevin@MusicoLingo
目的語はありません。「get in the way」というのは、何かが「その道の中に入る」というイメージで、自然な日本語にすると、「邪魔になる」という意味の慣用句です。
この質問箱で回答していてよく思うのですが、日本語と比較するために困惑している人が多いです。
英語と日本語は、歴史、文化、習慣が違う地域の言語で、発想も構造も異なることがほとんどです。英語と日本語を比べている限り、「日本語でこういう意味なのに、英語はああなっていて、何か足りない」とか、「英語にはああいう単語が使われているのに、どうしてこんな日本語訳なんだろう」などと、悩んでしまうでしょう。そういう疑問は、言語を研究している学者の先生方が考えることです。
日常生活や仕事で英語を使うとき、日本語は頭の片隅にもありません。あると、それこそ邪魔になります。
Your knowledge of Japanese gets in the way of your English comprehension.
英語は「こんなふうに言うのだな」と、どんどん表現方法をたくさん覚えてしまうことが大切です。