辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2022-12-04 20:34

As kimono production involves the division of labor spanning 20 to 30 stages of processes, each requiring specialists in their respective fields, Miyake has acquired skills to cover almost all of these processes amid the serious shortage of younger generations willing to succeed the artistry. His second son, Hiromu, 24, is receiving training daily to inherit the artisanship.

these sentences are a part of an original article. in the the Japanese translation of these sentence
the part 'willing to succeed the artistry' are disappeared from main sentence. how can I appear those.
try to correct these sentences under help of GT.

https://mainichi.jp/english/articles/20221202/p2a/00m/0et/020000c
:GT
https://translate.google.co.jp/?hl=ja&sl=en&tl=ja&op=translate

回答

2022-12-07 20:48:14

As kimono production involves the division of labor spanning 20 to 30 stages of processes, each requiring specialists in their respective fields, Miyake has acquired skills to cover almost all of these processes. amid the serious shortage of younger generations willing to succeed the artistry; His second son, Hiromu, 24, is receiving training daily to inherit the artisanship. please put comma (before 'amid') after the word 'processes and change the period after the word 'artistry into semi-colon.

関連する質問