less of a hassle について教えてください

魔人 2019-12-30 05:30:32
カテゴリ:英語の訳 英語の意味
less of a hassle とは、面倒が少ないことという意味なのですが、なぜそのような意味になるのでしょうか?
単語が省略されていると思うのですが、補えばどうなるでしょうか?
なんとなくニュアンスはわかるのですが、こういう省略形の解釈は本当に難しいです。


コメント

1
すわん 2019-12-30 05:30:32

<原句>
less of a hassle

理解するために、これを簡単な文(主語と動詞の組み合わせ)に入れてみます。

It is less of a hassle. そんなに面倒じゃないよ。

この文の主語は It で、動詞は be動詞、そしてその補語が何だということを説明する補語として less という代名詞があります。

でも、It is less.では、less of what? と知りたくなりますので、その代名詞 less の説明として、less of a hassle と言っています。

代名詞 less の反対が 代名詞 more ですので、置き換えて反対の意味にすることもできます。

It is less/more of a concern.
It is less/more of a problem.
It is *less/more of an excuse. (lessはほとんど使われませんが)

似ていますが、やはり代名詞の none を使って、
It is none of my business. というのもよく聞きますね。