辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-06-27 11:45

lifetime の意味は?

He ain’t some once in a lifetime notorious type figure.
連続殺人犯のことをこう言っていました。この文章はどんな訳になりますでしょうか。教えてください。

回答

2020-07-05 02:07:32
Kevin@MusicoLingo

ain't は、主にアメリカ南部に住む黒人たちが使う方言です。正しくは、is not です。また、once in a lifetime は「人生に一回」という意味ですが、このように形容句として使うときは、once-in-a-lifetime のようにハイフンで結ぶのが、正しい書き方です。notorious type も同じです。残念ながら、このハイフンの使い方を知らないアメリカ人は、非常に多いです。映画の字幕にも無いことがあります。

He is not some once-in-a-lifetime, notorious-type figure.
「あいつはどっかの、人生に一回現れるような、悪名高いタイプの人物じゃない。」

関連する質問