辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2021-03-09 04:40

necessarilyとeven if

necessarilyとeven ifを使用した文章を書きたかったので、
下記の英文を書いてみたのですが合っていますか?

I can't necessarily become a great artist even if I'm a good painter.

「絵が上手かったとしても、偉大な芸術家になれるとは限らない」
というのが原文です。

回答

2021-03-13 09:29:51

ありがとうございます。

一般的な事柄を表すのにyouを使うことができるんですね、仮定法の場合は、なるほど。

原因─結果の順がわかりやすいというのは納得です、英語の文法はSVOで結論が先に来るので何でも結論から書くべきなのかと思ってました。今回の件に関しては英語母語の人も原因が先に来たほうがわかりやすいと知って少し安心しました、私もその方がわかりやすいので…

2021-03-11 09:26:43
Kevin@MusicoLingo

実際には、「私」は絵を描くのが下手だということでよろしいでしょうか。そうであれば、仮定法を使います。

I would not necessarily become a great artist even if I was a good painter.
たとえ私が絵が上手であっても(実際には下手)、必ずしも偉大な芸術家にはなれないでしょう。

主語を、不特定の人(you)に変えると、実際に上手か下手かは関係なくなります。

Even if you are a good painter, you will not necessarily become a great artist.
絵が上手であっても、人は、必ずしも偉大な芸術家にはなれないでしょう。
(条件、それから結果の順に言うと、聞く人には分かりやすいです。)

さて、「can とか be able to がないのに、どうして『なれない』となるのか」と不思議に思われるかもしれませんが、not necessarily があるので、不可能のニュアンスは十分に伝わります。

be able to を挿入しても OK です。

I would not necessarily be able to become a great artist even if I was a good painter.
Even if you are a good painter, you will not necessarily be able to become a great artist.

関連する質問