nowhere in there would you ever give の意味は?
Youtubeでコメンテーターが発言していた事の抜粋なのですが、
nowhere in there would you ever give advice to simplify or packageの日本語意味と文法が解釈できません。
主語はどれになるのでしょうか、nowhere in there をグーグルで訳すと、どこにもない、となり意味は通るのですが、その後、なぜ肯定文なのにも関わらずwould youと疑問文のような形になるのか、わかりません。
どうぞ解説をいただければと思います。
どうぞよろしくお願いいたします。
回答
when you would like to ask some questions on this Question Box about English I suppose that it would be important to give reference of the quoted if possible, it must be a minimum manners.
your question sentence might not be a whole sentence.
I suppose the subject of this sentence is outside of this sentence. I suppose this sentence might be an inversion sentence.
'nowhere in there you would ever give advice to simplify or package'
I suppose this sentence might be noun phrase.
it'd not be wonder can't we grasp the meaning and the structure of it.