英語の質問箱文法や単語の質問openの使い方 tei-chan2024-03-23 07:49openの使い方質問に回答するThey ripped open the couches. 彼らはソファを引き裂い(て開けた)た。という意味だと思います。このopenは品詞としては、形容詞と考えます。辞書からpush the door open という例があり、そこから疑問が出ました。ripped the couches open という表現は誤りでしょうか? 両方とも可なら、使い方の留意点はあるのでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2024-03-24 11:36:03未設定回答削除依頼> このopenは品詞としては、形容詞と考えます。形容詞ですよ。> ripped the couches open という表現は誤りでしょうか?誤りではない。openを使っても使わなくてもいい。ただ、使わなかったら、不注意でcushionが裂けた事を想像する(猫の仕業とか)。あくまで、表面程度。openを入れると、ソファがバラバラになった事を想像する。例えば、誰かが何かの探していた場合(警察が不正薬物が隠してあると思っているとか)。役に立った1 関連する質問has yet to meet with ~とhas not met with ~ yet英語の受動態"was broken by"の使い方を教えて下さい。その3。"is still yet to"を"does not still"に変えるとおかしいですか。英語の受動態"was broken by"の使い方を教えて下さい。deserveの使い方を教えて下さい。その②。私は間違えていました。
tei-chan2024-03-23 07:49openの使い方質問に回答するThey ripped open the couches. 彼らはソファを引き裂い(て開けた)た。という意味だと思います。このopenは品詞としては、形容詞と考えます。辞書からpush the door open という例があり、そこから疑問が出ました。ripped the couches open という表現は誤りでしょうか? 両方とも可なら、使い方の留意点はあるのでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2024-03-24 11:36:03未設定回答削除依頼> このopenは品詞としては、形容詞と考えます。形容詞ですよ。> ripped the couches open という表現は誤りでしょうか?誤りではない。openを使っても使わなくてもいい。ただ、使わなかったら、不注意でcushionが裂けた事を想像する(猫の仕業とか)。あくまで、表面程度。openを入れると、ソファがバラバラになった事を想像する。例えば、誰かが何かの探していた場合(警察が不正薬物が隠してあると思っているとか)。役に立った1