辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

tei-chan
2024-03-23 07:49

openの使い方

They ripped open the couches. 彼らはソファを引き裂い(て開けた)た。という意味だと思います。このopenは品詞としては、形容詞と考えます。辞書からpush the door open という例があり、そこから疑問が出ました。ripped the couches open という表現は誤りでしょうか? 両方とも可なら、使い方の留意点はあるのでしょうか?

回答

2024-03-24 11:36:03

> このopenは品詞としては、形容詞と考えます。

形容詞ですよ。

> ripped the couches open という表現は誤りでしょうか?

誤りではない。openを使っても使わなくてもいい。ただ、使わなかったら、不注意でcushionが裂けた事を想像する(猫の仕業とか)。あくまで、表面程度。openを入れると、ソファがバラバラになった事を想像する。例えば、誰かが何かの探していた場合(警察が不正薬物が隠してあると思っているとか)。

関連する質問