rapport
The two leaders appeared to share a warm rapport, laughing at each others' comments and patting each other on the back throughout the visit, though Zelenskyy made clear he will continue to press Biden and other Western leaders for ever more support.
I wonder why Japanese translation sentences of this sentences inverted. I felt somewhat strange, then I tried to change.
:1.change the comma after the word 'visit' into semi-colon.
:2.the word 'though' into '*******'. e.g.
:3.any other. please post your idea to this section.
which devise would you feel more natural rather than before?
:Zelenskyy tells Biden: 'No compromises' in path to peace.
https://mainichi.jp/english/articles/20221222/p2g/00m/0in/002000c
:GT.
https://translate.google.co.jp/?hl=ja&sl=en&tl=ja&op=translate
回答
I tried to change.
:1.change the comma after the word 'visit' into semi-colon.
:2.the word 'though' into 'along'. 'while'.
:1.The two leaders appeared to share a warm rapport, laughing at each others' comments and patting each other on the back throughout the visit; though Zelenskyy made clear he will continue to press Biden and other Western leaders for ever more support.
:2.The two leaders appeared to share a warm rapport, laughing at each others' comments and patting each other on the back throughout the visit, along Zelenskyy made clear he will continue to press Biden and other Western leaders for ever more support.