辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2021-08-06 20:01

whoは名詞節を作れるのか

論文を読んでいて、
The pharmaceutical companies have preferred to use voluntary licensing agreements to control who can produce a patented good.

という文があったのですが、 who can produce a patented good が control の目的語として使用されているのでしょうか。
「誰が特許取得済み商品を生産することができるかをコントロールするために、その製薬企業は自発的なライセンス許諾契約を使用することをこれまで好んできた。」
と訳しました。
whoにこのような使い方はあるのでしょうか?
初めてであったので戸惑っております。
そもそも私の訳自体が間違っていますでしょうか?

助言の程よろしくお願い致します。

回答

2021-08-09 15:05:34

"voluntary licensing"方式を採用しますと、高価な医薬品などを比較的低価格で生産・販売できるようになるので、発展途上国などでは歓迎されているようですね。

2021-08-09 13:16:38
Kevin@MusicoLingo

おっしゃる通り、who can produce a patented good が control の目的語として使用されています。who だけでなくて、what, which, where, why, how なども同じように使います。

I know what happened to my lunch.

I know which dog ate my lunch.

I know where the dog is now.

I know why the dog ate my lunch.

I know how the dog ate my lunch.

関連する質問