回答
2022-03-17 14:38:53
Hiragana123
歌詞は詩なので自由な表現が許されると思いますが、
calm ということばには、内側から出てくる穏やかさ、意思のあるものが持つ穏やかさ、という意味があると思いますので、静かで穏やかな様子のものやこと自体に calm があるというよりは、それを見る人が calm な気持ちを持つ、ということになると思います。
ですので、autumn leaves calmly falling というと、その落ち葉たちが生き物のように穏やかな気持でゆらゆらと落ちている、ということを描写しているのかな、と思います。
The small river flows calmly. というと、あまり違和感がないのは、川自体に動きがあって、まるでそれが生き物であるかのように見ることができるからだと思います。
leaves の場合は、leaves softly falling などと言えるかもしれません。
しかしこれは詩ですので、落ち葉をちょっと擬人化したような感じで言うのであれば、leaves calmly falling というのもありだと思います。