未設定
2023-04-01 15:56
yetの使い方
yetは今まで何度も教わっていますが、今回のは特にシンプルで、私の疑問も理解してもらえると思います。
以下はBBCニュースとグーグル翻訳を並記したものですが、翻訳和文はすごく分かりやすいです。
一方英文ですが、一つ目のyetは否定文なのでnot yetとなっていて分かりやすいのですが、
二つ目のyetは否定文なのに何故not yetとならないのでしょうか。
The charges are not yet public, and a lawyer for Mr Trump said on Friday
起訴はまだ公表されておらず、トランプ氏の弁護士は金曜日に、
この上の部分の英文、
are not yet publicは分かりやすいです。
that he too has yet to read the indictment.
彼もまだ起訴状を読んでいないと述べた.
この上の部分の英文
he too has yet to read、
は何故has not yetとならないのでしょうか。
回答数 1
回答
2023-04-01 23:37:54