辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語初心者さん
2015-12-24 13:38

【教えて下さい】「ただ今メインアリーナ...」の英訳

「ただ今メインアリーナ本部室で、火災が発生いたしました。
係員の指示に従い速やかに避難して下さい。」
の翻訳結果について、
「In a main arena headquarters room, a fire occurred now.
Please evacuate according to the instructions of the person in charge immediately.」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-12-24 13:38:32
英語勉強中さん

大丈夫だと思います!

ついでに、「従う」の動詞についてはいろいろあるので注意が必要です。

obey…服従する
submit to…屈服する
follow…随従する

▼下記参照
http://ejje.weblio.jp/content/%E5%BE%93%E3%81%86

2015-12-24 13:31:42
英語勉強中さん

大意はあってると思います!

火災ってどの程度の火災なのかな?
もし火災の規模が大きいのであれば、fireよりもconflagrationの方がより適切かも!
「大火災」という意味みたいですよ!

http://ejje.weblio.jp/content/conflagration

2015-12-24 13:25:42
英語勉強中さん

「本部室」の英訳ってheadquarters roomでもあってますが、a head officeの方がシンプルでいいのでは?

▼下記参照
http://ejje.weblio.jp/content/%E6%9C%AC%E9%83%A8

関連する質問