英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「彼女の機嫌を取ってお...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-14 09:44【教えて下さい】「彼女の機嫌を取ってお...」の英訳質問に回答する「彼女の機嫌を取っておいたほうが良さそうな感じ」の翻訳結果について、「The feeling that the one that flattered her looks good」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-14 09:44:13英語勉強中さん回答削除依頼ご機嫌を取るto court a person―try to please one's master―keep in favour with one's masterhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%A9%9F%E5%AB%8C%E3%82%92%E5%8F%96役に立った0 関連する質問ABCstoresの語尾のsは複数形? を英語に訳すと? I sent John a letter. を英語に訳すと?彼はこの仕事につけずにがっかりしています を英語に訳すと?1杯目が無料になります を英語に訳すと?It seemed to be interestingとIt seemed interesting を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 【教えて下さい】「彼女の機嫌を取ってお...」の英訳 「彼女の機嫌を取っておいたほうが良さそうな感じ」の翻訳結果について、「The feeling that the one that flattered her looks good」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2015-10-14 09:44【教えて下さい】「彼女の機嫌を取ってお...」の英訳質問に回答する「彼女の機嫌を取っておいたほうが良さそうな感じ」の翻訳結果について、「The feeling that the one that flattered her looks good」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-14 09:44:13英語勉強中さん回答削除依頼ご機嫌を取るto court a person―try to please one's master―keep in favour with one's masterhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%A9%9F%E5%AB%8C%E3%82%92%E5%8F%96役に立った0