辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-14 09:44

【教えて下さい】「彼女の機嫌を取ってお...」の英訳

「彼女の機嫌を取っておいたほうが良さそうな感じ」
の翻訳結果について、
「The feeling that the one that flattered her looks good」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-14 09:44:13
英語勉強中さん

ご機嫌を取る
to court a person―try to please one's master―keep in favour with one's master

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%A9%9F%E5%AB%8C%E3%82%92%E5%8F%96

関連する質問

この質問に回答する

この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
【教えて下さい】「彼女の機嫌を取ってお...」の英訳

「彼女の機嫌を取っておいたほうが良さそうな感じ」
の翻訳結果について、
「The feeling that the one that flattered her looks good」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答を入力する