辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

主婦さん
2015-10-13 16:13

【教えて下さい】「We, in turn, wil...」の意味

「We, in turn, will provide the necessary funding」
の翻訳結果について、
「次に、我々提供する 必要な資金提供」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-13 16:13:23
英語勉強中さん

(6) When a person concerned with a property under fire prevention measures installs fire defense equipment, etc. that, after the Date of Partial Enforcement, shall be excluded from application of Article 17-2, paragraph (1) or Article 17-3, paragraph (1) of the new Act pursuant to the provision of paragraph (4) of the Supplementary Provisions performs construction or improvement work for the establishment of the fire defense equipment, etc. so as to ensure conformity with the technical standards set forth in Article 17 of the new Act, the state and local government shall endeavor to make necessary funding arrangements, provide technical advice or take any other measures.
6 国及び地方公共団体は、附則第四項の規定により、一部施行日以後新法第十七条の二第一項又は第十七条の三第一項の規定の適用を受けないこととなる消防用設備等に係る防火対象物の関係者が新法第十七条の規定による技術上の基準に適合させるために行う当該消防用設備等の設置に係る工事又は整備について、必要な資金のあつせん、技術的な助言その他の措置を講ずるよう努めるものとする

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/necessary+funding

2015-10-13 15:33:34
英語勉強中さん

(1) A Consignor Protection Fund may provide a loan of funds necessary for the expeditious repayment of liabilities of General Customers (hereinafter referred to as the "Repayment Funding Loan") to a Futures Commission Merchant Subject to a Notice (excluding a Recognized Futures Commission Merchant) within the scope of the amount found to be necessary, based on an application by said Futures Commission Merchant Subject to a Notice.
1 委託者保護基金は、通知商品取引員(認定商品取引員を除く。)の申込みに基づき、その必要と認められる金額の範囲内において、当該通知商品取引員に対し、一般委託者債務の迅速な弁済に必要な資金の貸付け(以下「返還資金融資」という。)を行うことができる。

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/+provide+the+necessary+funding

関連する質問