結論から言うと、回答の "Are you on the swimming team?" が正しいです。ではなぜ、weblio 翻訳が間違えてしまったかといいますと、翻訳のもとの文「あなたは水泳部ですか」の解釈に問題があったということです。つまり、翻訳機はその文から「あなた=水泳部?」という解釈をしたのです(「あなたはケイコですか?」を "Are you Keiko?" とするように)。
結論から言うと、回答の "Are you on the swimming team?" が正しいです。ではなぜ、weblio 翻訳が間違えてしまったかといいますと、翻訳のもとの文「あなたは水泳部ですか」の解釈に問題があったということです。つまり、翻訳機はその文から「あなた=水泳部?」という解釈をしたのです(「あなたはケイコですか?」を "Are you Keiko?" とするように)。