辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-09-25 13:09

お疲れ様 を英語に訳すと?

仕事終わりなどの労いの意味でのお疲れ様を目上の人に言いたい時、「Good job」や「Thank you for your hard work」だとなんとなく上からのようなニュアンスに感じて敬意をこめた言い回しはどんなものがあるのでしょうか。

回答

2020-09-27 16:22:03
Kevin@MusicoLingo

目上の人に対して敬意を込めて労う言葉は、英語にないです。おっしゃる通り、部下である自分が、"Thank you for your hard work." などと言うと、上から目線のニュアンスになって変です。「お疲れ様でした」ではなくて、もっと具体的な事柄について、例えば、上司が自分のために遅くまで付き合ってくれたときなど、お礼を言うことは、もちろんあります。

Thank you for staying with me very late this evening.
Thank you for supporting me to finish this report this evening.

Facebook でも無料でご質問にお答えします。
https://fb.me/musicolingo

関連する質問