辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

はる2
2021-06-16 16:25

この文章は日常会話として自然ですか。よろしくお願い致します。

Your home can be made less dangerous by lay a seismic mat

あなたの家は耐震マットを敷くことで危険性を減らすことができます

回答

2021-06-17 10:54:05
Kevin@MusicoLingo

You can make your home safer by laying anti-seismic mats.

Your home can be made safer with anti-seismic mats.

(1) less dangerous だと、そもそも home が dangerous であるという前提があります。しかし普通、home は dangerous な所ではないですよね。もともと safe な所だから住んでいるのですよね。よってここは safer というのが自然です。これは日本語でも同じだと思います。「より危険でないように」というより「より安全に」が自然ではないでしょうか。文法的にはどちらでもいいです。

(2) by laying とする場合、その行為をする人がはっきりしている方が自然です。主語を you とすることで解決します。文法的に問題があるわけではありません。

(3) seismic mat でいいのかも知れませんが、アメリカ人は何のことか知らないので、anti-seismic mat か、furniture tip-off prevention mat のように、目的が分かり易い言葉を選ぶといいでしょう。

(4) mat 一つだけでは足りないでしょうから、複数の mats とする方が自然です。

2021-06-16 17:03:13

"by _laying_ a seismic mat"としないとダメでしょう。

関連する質問